星期二, 1月 11, 2005

#8.「agony」歌詞中譯

KOTOKO這首乍聽時就非常喜歡,
配上「神無月の巫女」的ED畫面更是棒透了,
有人翻譯,
雖然有些地方怪怪的,
不過先寫下來對照吧.之後有空再校正.


agony

いつか見た夢
曾經幾時,在夢中,
届かないつぶやきだけ
欲言而無聲
夜の光に包まれて彷徨い行く
夜光中,孤獨的身影,徬徨向前行
やがて見開くその瞳 運命なら
せめて そう、今だけ
忽然,眼前一驚,
預感命運即將到來

叶わないと俯(うつむ)く
夜風にただうなだれ
夜風中向前看無情的命運低下頭
涙 月影 手の平に溢れてゆく
何が欲しいの?
唇は闇に震えていた
掩面而泣,淚水浸濕了手掌
顫抖的雙唇向黑暗質問-到底想怎樣?


出逢ったあの時に胸突いた笑顔
終於見到你的那一刻,我會心而笑
護りたくて ずっと崩れそうな約束を
為了守護那脆弱的約定,
痛み潰すほどに抱きしめてた
即使滿身的傷痛,我也要將你緊緊抱住

側に居れるだけで
同じ時間にいられるだけで
只為傍你身旁,只為長相廝守
遠い記憶 蘇る悲しみも温めて行けるのに
廻り続けている思いに
收起那久遠悲傷的記憶再次向前行

安らぎ満ちた終わりは来るの?
我將守護著你,坦然地去面對終結那一刻吧
繰り返した問い掛けは天に舞い
明けの空の 光に変わる
惟有這挫折的愛將在空中放舞,
幻化到黎明的光輝中

標籤: ,

1 Comments:

At 星期三, 4月 23, 2008 5:32:00 下午, Anonymous 匿名 said...

這首歌真的超好聽的
歌詞內容又很搭
kotoko真是太強了

 

張貼留言

<< Home